http://lj-writes.tumblr.com/post/178470127425/audio_player_iframe/lj-writes/tumblr_pfnbgvLKWt1qlkmyw?audio_file=https%3A%2F%2Fwww.tumblr.com%2Faudio_file%2Flj-writes%2F178470127425%2Ftumblr_pfnbgvLKWt1qlkmyw

Recorded in response to this anon: “Do you speak English often? What’s your accent like? Is it a Korean accent? American? English? A mix?”

Technically, “God is a woman” is grammatically incorrect. “Goddess” would make more sense.

jewishcomeradebot:

lj-writes:

Tell that to Ariana Grande.

The English word god comes originally from the Proto-Germanic word ǥuđán which doesn’t appear to have been gendered at all. The theory is that it is derived from the Indo-European words for ‘to libate’, ‘to invoke’ and ‘to sacrifice to’.

A later derivation, before it entered the English language, is the Old Norse guð which is also gender neutral. As is basically every single other incarnation of that word.

Anyway, the word god does not have a gender, never had, and saying god is a woman is as grammatically correct (or wrong if you will) as saying that god is a man.

98rainbow:

dragonfoxkid:

thejusticethatissocial:

lehaaz:

GOFUNDME: SAVE OUR NAVAJO LANGUAGE

“I never learned my Navajo language and I was never inspired to learn it.  As I got older, I realized how valuable our language is to the livelihood of our Navajo Nation. ” -Dr. Shawna L. Begay

Our Navajo or Diné language is in danger of becoming extinct.  Help us create and develop the first Navajo-English educational media TV puppet show, “Diné Bí Ná’álkid Time” which means ‘The Navajo Movie Time.’  It will inspire and teach our youth basic language skills using media as a technology tool. Parents, grandparents, children and grandkids can learn to speak Navajo  fluently together within their own homes.

Long-time friends and educators, Dr. Shawna L. Begay and Charmaine Jackson have teamed up to create this new TV pilot for an all-ages audience or for anyone who wants to learn the Navajo language.  

With your support, it’ll be the first educational Navajo and English puppet show that will teach and preserve the Navajo language and culture through digital media.

After several years of extensive research on the Navajo Nation, Dr. Begay recently completed her PhD from the University of Nevada-Las Vegas with her doctorate thesis, ‘Developing A Navajo Media Guide: A Community Perspective.’ As project director, she quickly realized she was a pioneer on the topic.

“When I decided what topic to study I realized there existed very little research in Indigenous educational media, especially with our Navajo people,” stated Dr. Begay.  “As Navajo people, we have our own learning objectives and Navajo way of knowing is completely different for Euro-Western schooling.  I decided that I had to research and develop our own curriculum guide that is meant to teach Navajo through media.”

Dr. Begay and Jackson, co-writers of the show, developed the first 3-puppet characters and plan for many more. The pilot features Nanabah-a young Navajo girl, Gáh (Rabbit) and Dlǫ̀ǫ̀ (Prairie Dog) who will go on endless adventures learning about language, gardening, the environment and the importance of family values. Nanabah is fluent in Navajo and likes to teach children about life on the reservation with her animal friends and special guests.  Children who want to learn Navajo will also be an important part of the show by interacting with Nanabah, her friends and storyline.

Dr. Begay’s research concluded there exists very little research in the area of Indigenous educational media. Currently media is a very powerful tool that can be used to teach. She is cognizant of the digital age we live in and the opportunities to utilize media to revitalize the Navajo language.  

“Star Wars and Finding Nemo,” dubbed in Navajo, was a great place to start and it has garnered national exposure of our language. However, we need a show based on our own Navajo learning principals our ancestors set out for us to learn and live by. I don’t think a non-Navajo, non-Native or non-Indigenous person can do that for us, nor should they.  We, as Navajo, need to produce this show ourselves, if we are to be truly sovereign,” added Dr. Begay.

Both educators, Dr. Begay and Jackson, of Naalkid Productions have been talking about this educational language project for about the past four years and still have a long way to go to finance their dream.

“With the support of Navajo TV Anchor Colton Shone, our team of Navajo artists, filmmakers, family and friends, this video pilot is a huge step forward,” said Jackson.  “Our journey has just begun and the big next step is finding financial support to create a whole new puppet TV series.”

We aim to raise $50,000 with this project which will allow us to continue with pre-production and production aspects of making this digital media project become a reality.  We need your help to save our language by teaching Navajo to our future generations.

Pre-Production:
-Script writing for the pilot show
-Puppet Development/Creation
-Casting for puppeteers and other talent that will be on screen
-Hiring of all key cast and crew

Production:
-Locations and permits
-Rental of Studio space
-Equipment: cameras, sound, lights, etc.
-Cast and Crew budget

Despite all the notes on this post, they’re still at $13,155 of their $50,000 goal. 

Please keeping sharing and donate if you can! 

what it sits at as of 07/27/18

GoFundMe as of 09/01/2018 Currently: $35,912 of $50,000 goal

The History of English – Old English (c. 500 – c.1100)

It is estimated that about 85% of the 30,000 or so Anglo-Saxon words
gradually died out under the cultural onslaught of the Vikings and the
Normans who would come after them, leaving a total of only around 4,500.
This represents less than 1% of modern English vocabulary,

I’m so fucked no wonder it was so hard to cut French and Latin-derived words out of my current project.

but it
includes some of the most fundamental and important words (e.g. man, wife, child, son, daughter, brother, friend, live, fight, make, use, love, like, look, drink, food, eat,
sleep, sing, sun, moon, earth, ground, wood, field, house, home, people, family, horse, fish, farm, water, time, eyes, ears, mouth, nose, strong, work, come, go, be, find, see, look, laughter, night, day, sun, first, many, one, two, other, some, what, when, which, where, word, etc), as well as the most important “function” words (e.g. to, for, but, and, at, in, on, from,
etc). Because of this, up to a half of everyday modern English will
typically be made up of Old English words, and, by some estimates, ALL
of the hundred most commonly-used words in modern English are of
Anglo-Saxon origin (although pronunciations and spellings may have
changed significantly over time).

*breathes a little more easily*

One thing I notice from my exercise is that I have lost most abstract words (”movement,” “animal,” “plant”) and have to be super specific (”flicker,” “horse,” “dogsbollocks” okay the last one is a translation from Korean but still). It’s definitely made me vocabulary-poor and a lot of the words that come to me at first turn out to be unusable, but on the other hand I’ve been forced to use more vivid images instead of falling back on vagueness. I assume I will run into much the same problems and solutions when I repeat this exercise for the Korean version in refraining from Chinese-derived words for most Korean characters.

The History of English – Old English (c. 500 – c.1100)

lj-writes:

It’s so fucking funny to me that the Korean word for “pandemic” is the same word as “wildly popular.” It’s like Spanish flu is a must-have coat for this season or something.

@reynobae The word is dae-yoo-haeng (대유행), though I think in the sense of pandemic it’s kind of a technical term. Only a bunch of STEM dorks could think to call a deadly widespread epidemic by a term that describes popular trends XD